Perfecting 1 amongst 109: English in multilingual Vanuatu
Jane Kanas, Distance and Flexible Learning Support Centre, The University of the South Pacific
Abstract
Of the 180 indigenous languages spoken by 12 University of the South Pacific (USP) member states, Vanuatu carries 106 of these languages as well as the official English, French and the national Bislama (Pidgin) languages. English and French are the languages of education and government, while Bislama and any of the indigenous ones are used in everyday communication. With English (or French), confined to classrooms and government, using it as a language of instruction and learning poses some interesting outcomes amongst Vanuatu students for a tertiary provider of education as USP.
Multilingualism provides illusions of deformity and fragmentation. This paper focuses on situations of multilingualism as experienced by distance students in Vanuatu especially having attempted or completed one or both of the compulsory English courses offered at the pre-degree and degree levels. Results from these two courses indicate that Ni Vanuatu students actually fare averagely and sometimes better than students of other mono-cultural/linguistic backgrounds. It stands then, that because diversity is normality and that a pidgin is the lingua franca (not English nor French nor a vernacular), the unique multilingual community that Vanuatu DFL students originate from, actually provide a somewhat solid background to their learning and acquisition of English.
Untitled Document
INTRODUCTION
Vanuatu a country in the south Pacific, belongs to the sub-grouping Melanesia.
It has a demographic population of approximately 190,000 of which 21% are concentrated
in the urban areas of Port Vila (capital) and Luganville (National Statistics
Office, 2000:5).
The 80 or so islands are home to 109 indigenous languages which are spread in
a disproportional way across the islands. Included in these 109 languages, are
also the languages of office and education: English and French and the national
language, Bislama.
The uniqueness of Vanuatu attaining two international languages in office and
education stems from its colonial background of being the only condominium in
the world governed by both Great Britain and France in 1906 in a weird arrangement
that saw two parallel systems running side by side. In fact there was a third
system that operated also, that of the indigenous people which catered mainly
for those residing rurally. Urbanites and those in the rural government centres
were forced to choose a system to adhere to educationally and for the use of
basic services. Most often the system selected ran within a family, a village
or a community depending on which system was the most influencial. Hence adjacent
villages could belong or adhere to any one system, and this was seen also within
a clan, where various nuclear families would belong to one or other of the systems.
The situation was not that rigid as despite whichever system one sought loyalty
to, one could use the services of the other system if necessary and appropriate
.
The country gained political independence on 30 July 1980 and although the two
systems were melted into one national system, the legacies of the two systems
remain today such as the English and French languages in formal situations.
LANGUAGE SITUATION IN VANUATU VS OTHER PACIFIC COUNTRIES
a) A Melanesian country with 109 languages
Melanesia includes Papua New Guinea (PNG), Solomon Islands, Vanuatu and New
Caledonia. (New Caledonia is not included in this paper). Being part of Melanesia,
Vanuatu shares the characteristic of being diverse in cultures and languages.
PNG with more than 750 indigenous languages and a population of 4,000,000, and
Solomon Islands with around 70 and a population of 400,000 (Lynch and Mugler,
1999), gives Vanuatu with its population of around 190,000 and 109 languages,
a heavy language density (Tryon1987: 1) of roughly 1:1700 where the other countries
fall around 1:5000. In actuality, language groups in Vanuatu can vary in population
size, where many of the smaller languages harbour 200 speakers or less (Lynch
and Mugler: 1999, online).
In Polynesia, countries include: Tuvalu, Tonga. Tokelau, Samoa, Niue, Cook
Islands and American Samoa. Fiji takes a midway position between these two regions
and is often included as part of Polynesia. These countries are essentially
monolingual and so English acts a second language being introduced in primary
level of education. It is better to point out here that although English is
a second language to most monolingual communities in the Pacific, it serves
more closely to being a foreign language than a second language in the real
sense of the term. This is because most Polynesian countries (Cook Islands and
Niue being exceptions) are indigenously monolingual and use English only when
communicating with foreigners. Fiji is the only country in the region where
English acts as a lingua franca (Lynch and Mugler, 1999:online).
In the multilingual countries however, a person may need to acquire two indigenous
languages simultaneously while growing up (if both parents are from different
language groups) and learn pidgin from his contact with others outside his language
group, perhaps at the same time as learning the two indigenous languages and
eventually learn English or French when attending schools. This makes English
(or French) a third or fourth language for a Melanesian.
b) Bislama, a dialect of Melanesian Pidgin
Melanesian Pidgin serves as the linkage between all the different language groups
within a Melanesian country. The language has 3 distinct varieties: Tok Pisin
spoken in PNG, Pijin in the Solomon Islands and Bislama in Vanuatu. All in all,
Melanesian pidgin “is the first language of perhaps half a million people
and the second language of perhaps three million” (Lynch and Mugler, 1999:
online). All three varieties are to some extent “mutually intelligible”
although “there are phonological, grammatical and lexical differences
between them” (Lynch and Mugler, 1999:online).
Bislama is an English based pidgin and so much of its vocabulary is derived
from English. This puts Bislama in an intermediary position towards learning
English. There is much debate about this, where many teachers and education
specialists (and parents) strongly disagree to this being an advantage. Many
believe that Bislama is actually detrimental to the learning and acquisition
of English. However in educational institutions, Bislama is sometimes used to
explain difficult concepts.
c) English and French in education
So with these two languages being left behind by colonial masters, Vanuatu has
had to embrace and entertain bilingualism (i.e acquisition of both English and
French languages) in its education system. Thus, the English educated: Anglophones
and the French educated: francophones, have had to learn the other official
language at secondary school level. It is generally believed that because of
Bislama’s Anglo-based vocabulary, francophones tend to find it easier
to learn English than the other way around. This is some proof that Bislama
does feed the development of acquisition of the English language.
d) Strength in Bislama
Hence, we can say that Bislama’s position as a lingua franca in Vanuatu
does carry some weight in assisting a student in learning English.
PURPOSE OF LLF11 AND LL114
Improve English Skills and English usage competency
USP offers pre-degree courses as bridging towards the degree programmes available.
Amongst the courses is a compulsory course, LLF11: Communications and Study
Skills. According to the USP calendar, the course is designed to assist students
in increasing their proficiency in various study skills and aspects of communication
required for post-foundation courses. The course deals with aspects from note-taking
to essay writing to effective library use to oral expression. This course was
predominantly offered as a distance course though in some campuses of the USP
it had been offered as a face to face course. Prerequisites for this course
required that the student be familiar with different levels of English usage.
Most students enrolling for this course would have completed up to Form 6 (Year
12) in secondary school. The course measures a students’ performance through
50% continuous assessment and 50% examination of the final grade. The course
has special requirements for passing both the continuous assessment and examination
in order to pass the course overall (USP, 2006:269).
It has been found that students who have completed this course at foundation
level successfully, have tended to perform well in the next compulsory course
offered at first year level; LL114: English for Academic Purposes.
As described in the calendar, LL114 is a course where students should gain “a
proficiency in academic writing, reading and speaking [that is then] sufficient
to support their language needs in courses” in a wide spectrum of fields.
The course is designed in such a way that it caters for students “studying
in all of the above areas” (USP, 2006:270).
This course is a compulsory course offered at both face to face and distance
mode. Both modes measure a student’s level of competency in all areas
on a relatively equal basis, where continuous assessment account for 60% of
the final grade, and the final exam accounts for the last 40%.
The next section concentrates on LL114 due to lack of information gathered concerning
LLF11.
EFFECTIVENESS OF LL114 AS A DISTANCE COURSE
Reading, Writing, Listening and Speaking
The course materials that make up LL114 for distance students include two course
books that contain the learning units, an introduction and assignment booklet
and a blank audio cassette. Recommended texts are kept in the libraries in the
various campuses. Other assistance provided for distance students include a
weekly 1 hour tutorial session conducted at the campus as well as audio satellite
sessions offered on a fortnightly basis. Face to face students of course attend
lectures and attend tutorial classes on campus.
Assessment exercises try to test the reading, writing, listening and speaking
skills of the student. With LL114, the first, second and third assignments focus
on reading and writing including other important skills such as research. The
fourth focuses on listening and speaking skills.
Reading and writing are culturally foreign to the Pacific and although we are
in the 21st century, in most parts of the region, encouraging students to read
and write for pleasure is a struggle especially in the rural areas. Encouraging
them to do so for academic reasons is an even tougher feat. In urban areas,
reading and writing of course is fast given some recognition as part of development
and so is encouraged somewhat.
Generally, most students who take LL114 as a face to face course have continuously
been in the education system and therefore for most, working on the these skills
may sometimes not be too much of a strenuous task as it is for those who may
be part-time adult learners who are taking up the course through distance.
According to Lightbrown and Spada (1999:51), motivation can play a big part
in the success of second language learning. Various studies show that highly
motivated learners can be successful learners while others show that highly
motivated learners can rate equally as those who are least motivated in learning
(1999:52). As with any distance course, students undertaking it do require some
degree of motivation given the mode of delivery. As with other countries in
the USP region or any country for that matter, Ni Vanuatu students face the
same socio –economic problems that other students studying by distance
face. Thus motivation is a big factor in the successful completion of the course.
Although their multilingual background may seem like a hindrance (Simon, 1969:24-25)
to learning or perfecting another language for the purpose of academy, this
in fact is an aadvantage. Just as they are ‘skilled’ in handling
more than two languages at the same time, this trait is further extended to
this foreign language. Southward (1977:224) cited in Apte (1976:927) shows how
[multilinguals] “develop functions of linguistic heterogeneity which go
beyond the expressive possibilities available in a single [language]”.
Thus, this assists Ni Vanuatu students in grappling with reading, writing, listening
to and speaking in English to satisfy requirements of the course.
Having said this, this does not go to say that Ni Vanuatu students do not face
any problems with LL114 or the English language. Ni Vanuatu students face similar
problems of grammar, expression, phonology etc. as other students from monolingual
societies. Lightbrown and Spada (1999: 50) argue that some second language learners
never achieve native-like command of a second language and so is the case of
Ni Vanuatu students in their pronunciation as an individual’s indentity
is closely linked with the way he or she speaks (1999:56)
LL114 poses a challenge for its students as it focuses also on listening and
speaking skills, the latter being one that seems to contravene the passive cultural
trait of Pacific Islanders: Vanuatu being no different. The assessment for this
component is to give an oral presentation on given topics or a topic of personal
preference upon consultation with the tutor. This is similar for both face to
face and distance students. However the difference here is that while face to
face students present live in front of an interactive audience and are assessed
on the spot, distance students have had to present in front of an interactive
audience but their presentation is recorded on audio tape. The audio tape is
then sent and assessed by the tutor. Where there is a local tutor who has been
endorsed to mark assignments, the students may have their presentation marked
on the spot.
Most students panic with this assessment, but as with careful guidance and reassurance
from the course material and other support provided, most students perform relatively
well. As can be seen from Table 2 in the Appendix, the marks gained from this
assessment (A4) for Vanuatu students is somewhat low mainly because from the
raw data (Table 1), a number of students had not completed this task. But as
from experience over the years, after the initial shock, students stabilize
confidence and perform fairly well.
LL114 as a compulsory course for the first year of degree studies does provide
adequately in preparing students for their various programmes. Vanuatu students
have proved that by passing this course with average to above average marks,
their multilingual background does in no way deter them to successfully complete
a distance course.
CONCLUSION
Although data provided is insufficient, it can be seen that multilingualism
does not really hinder the learning and acquisition of another language as is
seen in the profile of Vanuatu. It is in fact because the lives of its inhabitants
are accustomed to diversity that learning and performing in one more language
is not novel. The students doing LL114 show that their performance can be likened
to those coming from monolingual societies.
This paper assures its readers that multilingualism is not divisive in a community
but in fact carries inconspicuous strengths and the Vanuatu students have shown
this in their pursuit of higher education in English.
BIBLIOGRAPHY
Apte, M., 1976. Multilingualism in India and its sociopolitical implications
cited in Fasold 1987.
Fasold, R. 1987. The Sociolinguistics of Society, Blackwell, Oxford,
UK.
Lightbrown, P.M. and Spada, N., 1999. How languages are learned, Rev.
Ed., Oxford University Press, Auckland.
Lynch, J and Mugler, F., 1999. English in the South Pacific, Available:
National Statistics Office, 2000. The 1999 Vanuatu National Population and
Housing Census: Main Report, National Statistics Office, Port Vila.
Simon, W. B., 1969. “Multilingualism,a Comparative Study” in Studies
in Multilingualism Vol. VIII,Leiden, E.J. Brill,Netherlands.
The University of the South Pacific, 2006. Calendar. USP Marketing and Communications,
Office, Suva.
Tryon, D. 1997, Bislama: An introduction to the national language of Vanuatu,
The Australian National University, Canberra.
Figures
Table 1: Continuous assessment for LL114 Vanuatu Campus Semester 1 2005
Table 2: Average marks for continuous assessment for LL114 Vanuatu Campus Semester 1 2005
Back to Abstract
|